«Лев Гурыч Синичкин» (1974)

Содержание фильма «Лев Гурыч Синичкин». Какие актеры снимались. Исполнители главных ролей. Кадры из фильма. Дата выхода.

31 декабря 1974 года состоялась премьера фильма «Лев Гурыч Синичкин».

Музыкальный фильм от режиссера Александра Белинского - экранизация водевиля Дмитрия Ленского «Лев Гурыч Синичкин, или Провинциальная дебютантка» (1840).

Старый актер Лев Гурыч Синичкин мечтает, чтобы его дочери Лизоньке досталась главная роль - ведь она так талантлива. Но ему противостоят обстоятельства: могущественная примадонна труппы Сурмилова с ужасным характером и большими связями...

Предыдущая экранизация водевиля Дмитрия Ленского - «На подмостках сцены» - была снята режиссером Константином Юдиным в 1956 году.

кадры из фильма "Лев Гурыч Синичкин"

постер фильм Лев Гурыч Синичкин

кадр Лев Гурыч Синичкин 2

кадр Лев Гурыч Синичкин 3

кадр Лев Гурыч Синичкин 4

кадр Лев Гурыч Синичкин 5

кадр Лев Гурыч Синичкин 6

кадр Лев Гурыч Синичкин 7

кадр Лев Гурыч Синичкин 8

кадр Лев Гурыч Синичкин 9

кадр Лев Гурыч Синичкин 10

кадр Лев Гурыч Синичкин 11



Актеры и роли:

Николай Трофимов - Лев Гурыч Синичкин;
Галина Федотова - Лизонька;
Нонна Мордюкова - Раиса Минична Сурмилова, прима театра;
Георгий Георгиу - Терсис Иванович Чахоткин, актер;
Олег Табаков - Федор Семенович Борзиков, драматург;
Михаил Козаков - граф Зефиров, знатное лицо;
Илья Рутберг - Налимов, распорядитель в театре;
Петр Щербаков - Петр Петрович Пустославцев, содержатель театра;
Леонид Куравлев - князь Ветренский;
Андрей Миронов - дирижер;
Роман Ткачук - Семен, камердинер Борзикова

Режиссер: Александр Белинский;
Сценарист: Александр Белинский;
Оператор: Лев Бунин;
Композитор: Игорь Цветков;
Художник: Борис Мессерер;
Страна: СССР;
Год: 1974;
Премьера: 31 декабря 1974 (ТВ)

Литературная основа (оригинал)

Основой для авторизованного перевода стал французский 5-актный водевиль Le Père de la debutante (Отец дебютантки) французских драматургов М. Теолона (Emmanuel Théaulon) и Ж. Баяра (Jean-François-Alfred Bayard). Сюжет по построению прост: старый актер Гаспар (Gaspard) приводит на сцену свою дочь Анаис (Anais), талантливую юную девушку; но путь в актрисы усеян не только славой и аплодисментами - театральные закулисные интриги, борьба за главные роли, вмешательство крупных сановников за своих фаворитов и фавориток - вот та среда, которая окружает талантливых людей и с которой постоянно приходится бороться. Премьера французского водевиля прошла 28 октября 1837 в парижском театре Варьете (фр. Théâtre des Variétés); в том же году пьеса вышла отдельным изданием в Париже.

В 1838 году водевиль был поставлен на сцене Французского театра в Берлине.

В русском переводе водевиль был поставлен в Петербургской императорской труппе уже на следующий год - в 1839 году, но постановка успеха не имела и вскоре была убрана из репертуара.

Большинство французских водевилей начала XIX века, появляясь в парижских театрах, сразу привлекали внимание деятелей русского театра, тогда лишь нарождавшегося и еще не имевшего своего наработанного драматургического багажа. Переводчики, большинство из которых владели французским языком не хуже, чем русским, обычно в русском переводе давали некоторую русификацию французским водевилям: наделяли персонажей русскими именами, поселяли их в русских землях, вставляли фрагментами сценки специфически русского быта, но в целом оставляя сюжетную фабулу французского оригинала. В таком виде пьесы входили в репертуары русских театров начала XIX века - в первую очередь, императорских (репертуар Петербургской императорской труппы, репертуар московского Большого театра, репертуар московского Малого театра).

Русский авторский текст

Переводя французский текст и сохраняя его сюжетную линию, Дмитрий Тимофеевич Ленский все более погружался в атмосферу русского театра и его закулисной жизни, которую он хорошо знал и как актер московской императорской труппы, и как автор множества водевилей (около 100) - оригинальных авторских и переводов-переделок. В результате многие сценки он изменил, придав им знакомые ему черты, наделил персонажей характерами известных русских современных театральных деятелей, вставил достаточно понятные намеки на конкретные русские пьесы и постановки и связанные с ними театральные истории и даже скандалы. А поскольку сам Ленский был человеком весьма остроумным, пьеса в его авторской переделке оказалась веселой пародией на артистическую среду русского театра начала XIX века.

Юная героиня водевиля Лиза Синичкина дебютирует в драме, по теме и именам действующих лиц - Кора и Алонзо, - напоминающей известную трагедию А. Коцебу «Испанцы в Перу, или Смерть Роллы», ставившуюся еще буквально совсем недавно, каких-то лет 18 назад (в 1821 году) московской императорской труппой. А драматург Борзиков первоначально звался Лошадка - явный намек на Ф. А. Кони, автора множества водевилей, шедших на сценах императорских театров, и в какой-то степени конкурента самого Ленского.

В результате новое произведение Д. Т. Ленского стало не просто переводом водевиля известных французских драматургов, а приобрело самостоятельное звучание, став отдельным оригинальным драматургическим произведением.

Действие русского водевиля разворачивается в провинциальном театре, но на самом деле все его положения указывают на закулисье императорских театров. У многих действующих лиц существовали вполне определенные прототипы, однако их характеры даны в специфически утрированном виде. Они легко угадывались зрителями-современниками, но со временем стали стерты для следующих поколений, что на самом деле и неважно - артистические натуры, пусть даже в утрированном виде, повторяются в своих типажах и все равно не утратили тех же пороков и характеристик.

Но хотя все авторские намеки легко читались современными зрителями, водевиль Ленского является не сатирой, а веселым парафразом русской театральной атмосферы начала XIX века.






Главная Политика конфиденциальности 2014-2024 © Штуки-Дрюки Все права защищены. При цитировании и использовании материалов ссылка на Штуки-Дрюки (stuki-druki.com) обязательна. При цитировании и использовании в интернете гиперссылка (hyperlink) на Штуки-Дрюки или stuki-druki.com обязательна.