лого Штуки-дрюки

Лучшие военные песни: Песенка военных корреспондентов. ВИДЕО

Песня Константина Симонова и Матвея Блантера «Песенка военных корреспондентов».

Песенка военных корреспондентов

Песня «Корреспондентская застольная», известная также как «Песенка военных корреспондентов», была написана поэтом Константином Симоновым и композитором Матвеем Блантером в 1943 году. Часть авторского текста подверглась цензуре. Популярной песню сделал Леонид Утесов.

В 1943 году Константин Симонов был корреспондентом газеты «Красная звезда» и добирался по заданию редакции из Краснодара в Ростов. Симонов сидел в кабине «Виллиса» и в течение двух суток сочинял песню, посвященную фронтовым журналистам. В Батайске, где находился корреспондентский пункт симоновского издания, журналиста встретили коллеги. Они накрыли стол, выставили водку и закуску, там же написанная Симоновым песня впервые была исполнена на мотив дворовой «Мурки».

В том же 1943 году «Песенка военных корреспондентов» стала фрагментом спектакля «Жди меня» режиссера Николая Горчакова. Новую оригинальную музыку написал Матвей Блантер, а исполнял песню актер Ростислав Плятт.

Широкую известность песня получила, когда ее включил в свой репертуар Леонид Утесов. Симонову его прочтение текста понравилось, поэт утверждал, что певец «приделал песне колеса».

В годы войны авторская версия текста песни была значительно исправлена цензурой, этот вариант впоследствии вошел в сборники стихотворений Симонова. В первом варианте были строчки: «Без ста грамм, товарищ, / Песню не заваришь. / Так давай по маленькой хлебнем...», которые цензура превратила в: «Без глотка, товарищ, / Песню не заваришь. / Так давай за дружеским столом...», забыв, по словам поэта, про «наркомовские 100 грамм». Строку: «От ветров и водки / Хрипли наши глотки» цензор заменил на другую: «От ветров и стужи / Петь мы стали хуже». От лица корреспондентов в песне пелось: «Там, где мы бывали, / Нам танков не давали, - / Репортер погибнет - не беда». Вторую строку этого двустишия изменили на: «Но мы не терялись никогда».

В течение двух десятилетий в стихах и песне отсутствовал полностью выброшенный цензурой куплет: «Помянуть нам впору / Мертвых репортеров. / Стал могилой Киев им и Крым. / Хоть они порою / Были и герои, / Не поставят памятника им». Эти строки были возвращены в стихотворные сборники лишь в 1960-е.

Песенка военных корреспондентов

От Москвы до Бреста
Нет такого места,
Где бы не скитались мы в пыли.
С лейкой и с блокнотом,
А то и с пулеметом
Сквозь огонь и стужу мы прошли.
Без глотка, товарищ,
Песню не заваришь,
Так давай по маленькой нальем.
Выпьем за писавших,
Выпьем за снимавших,
Выпьем за шагавших под огнем!

Есть, чтоб выпить, повод —
За военный провод,
За У-2, за эмку, за успех.
Как пешком шагали,
Как плечом толкали,
Как мы поспевали раньше всех.
От ветров и водки
Хрипли наши глотки,
Но мы скажем тем, кто упрекнет:
«С наше покочуйте,
С наше поночуйте,
С наше повоюйте хоть бы год!»

Там, где мы бывали,
Нам танков не давали —
Но мы не терялись никогда.
На пикапе драном
И с одним наганом
Первыми въезжали в города.
Так выпьем за победу,
За нашу газету.
А не доживем, мой дорогой,
Кто-нибудь услышит,
Снимет и напишет,
Кто-нибудь помянет нас с тобой!

Леонид Утесов - Песенка военных корреспондентов

Максим Леонидов - Песенка военных корреспондентов


тэги:








Новости:




Главная Контакты 2014-2022 © Штуки-Дрюки Все права защищены. При цитировании и использовании материалов ссылка на Штуки-Дрюки (stuki-druki.com) обязательна. При цитировании и использовании в интернете гиперссылка (hyperlink) на Штуки-Дрюки или stuki-druki.com обязательна.